
In de 17de eeuw veroverden de Nederlanders Curaçao, dat ervoor Spaans was. De hoofdstad noemden ze naar de stadhouder toen, WILLEM II van Oranje, kleinzoon van Willem van Oranje (Willem de Zwijger)
We willen graag elke dag een artikeltje maken over de activiteiten op het Caraïbische eiland, een land binnen het Koninkrijk der Nederlanden. Zullen de Maerlant-leerlingen en hun begeleiders er Nederlands of Papiaments spreken? Of toch maar Engels?
Taalfilosofietje: UITSPRAAK.
We spreken de ‘ao’ in Curaçao haast spontaan uit als ‘au’ als in blauw. De juiste uitspraak van ‘ao’ in Paola en cacao is ook zoals in blauw! In ‘farao’ horen we wel twee lettergrepen a-o.
Zou BONAIRE laag land of goede kucht betekenen?
