
We hoorden in het VRT-Journaal van 19u (3 aug. 2025) dat drie jongens tussen 10 en 13j. op zee vermist waren en dat een van hen niet teruggevonden werd. Het nieuwsanker vermeldde de plaats aan de Noordzee, aan de Opaalkust: GREVELINGEN. Ik was een beetje verrast dat ze de naam niet in het Frans vermeldde: GRAVELINES. Het gaat hier om een plaats in Frans-Vlaanderen, waar het Nederlands in de loop van de 19de eeuw al verdween.
In dagbladen van vandaag werden we geconfronteerd met beide namen.
DE MORGEN
Aan de kust bij de Franse plaats Grevelingen is zaterdag een grote operatie
op touw gezet om drie kinderen te redden die door de stroming aan de kust
waren meegesleurd
DE STANDAARD
Jongen uit Brussel vermist voor kust van Noord-Franse badstad Gravelines
HET NIEUWSBLAD
De zoektocht naar het kind dat zaterdagnamiddag vermist raakte in de Noordzee
nabij het Noord-Franse Grevelingen (Gravelines), is zondag niet hervat.
Wie kent de Vlaamse benamingen BELLE en SINT-OMAARS, waar Maerlant-leerlingen in 1991 op bezoek waren, voor ze ook naar Canterbury reisden. Kent men BAILLEUL en SAINT-OMER beter? Wie zegt Duinkerke, wie Dunkerque.
Belle ligt net over de Belgisch-Franse grens in de buurt van Poperinge. Belle heeft een belfort. De stad en het belfort werden in WO 1 verwoest en nadien heropgebouwd. In Belle is het HUIS VAN HET NEDERLANDS gevestigd.


Ooit (zeker tot de Vrede van Nijmegen in 1678, toen het gebied bij Frankrijk kwam en nog lang erna) was Vlaams in Belle de moedertaal van allen. Nu spreken nog maar enkele mensen Nederlands of Vlaams, Frans-Vlaams. Op een menu las ik Pot’je Vleesch (= potjesvlees): een streekgerecht uit de Westhoek en Frans-Vlaanderen, met kip, konijn, kalfsvlees, azijn, citroen, gelatine)
In SEPTENTRION (2016) lezen we: Het lijkt ons dan ook aangewezen dat men …niet streeft naar tweetaligheid, maar wel naar drietaligheid: namelijk Frans, Frans-Vlaams én Nederlands. En dat lijkt ons logisch voor alle grensgemeenten. …De kennis van het Frans-Vlaams is belangrijk. Het is immers niet alleen het oudste Nederlandse dialect, maar er zijn in Frans-Vlaanderen ook nog heel wat teksten in deze taal geschreven die nog moeten worden onderzocht. …de kennis van het Standaardnederlands de uiteindelijke doelstelling van het onderwijs Nederlands in Frankrijk, maar de kennis van “het Vlamsch” kan zeker een gunstige rol spelen in het behalen van dat doel.
De kennis van de Frans-Vlaamse streektaal is dus belangrijk, maar laten we toch vooral ook niet het Nederlands vergeten, de standaardtaal van 23 miljoen buren.
Voor Sint-Omaars/Saint-Omer ligt het iets moeilijker, hoewel deze stad op de grens tussen Vlaanderen en Artesië al heel lang die Nederlandse naam heeft, gebruiken ook Vlamingen eerder de naam in het Frans.


OPMERKING: Het Grevelingenmeer is een zoutwatermeer op de grens van de Nederlandse provincies Zeeland en Zuid-Holland