
De POPPY was in WO1 al het symbool van het lijden aan het front bij de Britten en bleef het tot nu. In het Nederlands heet deze somniferische bloem KLAPROOS en in sommige dialecten KOLLEBLOEM (kol, kolle = heks, die toverkracht heeft)0 De Fransen hadden niet zozeer deze ‘coquelicot’, maar de BLEUET, de blauwe korenbloem als zo’n symbool en de Belgen hadden de madelief.

In een andere tekst (van Herwig Verleyen ‘IN FLANDERS FIELDS’) las ik “De klaproos was al van in Napoleontische tijden een oorlogssymbool, maar die won aan bekendheid door het gedicht van de Canadese arts John McCrae…IN FLANDERS FIELDS THE POPPIES BLOW Between the crosses, row on row…”

Er zijn talrijke vertalingen in het Nederlands. Rachel Schaballie vertaalt poppy door kollebloem, een niet zo bekend synoniem voor klaproos, weliswaar tover in zit… zoals in toverkol = toverheks.
Will Tura: Vlaanderen mijn land
Misschien dat zij vernamen m’n kinderlijk
verdriet
Want alle winden zingen een wild en lachend lied
Ze schuurden langs de velden en langs het wassend graan
En laten de papavers vol rode gensters slaan
Soms breekt de hemel open vol gouden zonnelicht
De wijde vlakten worden een heerlijk vergezicht
De grens met groene bomen waarop de hemel rust
Vol donkerblauwe dromen vol tijdeloze rust
Georges Brassens: Le bleu des bleuets
Dans leurs fraises
leurs collerettes
Liserons et pâquerettes,
J’aim’ le myrtes et le muguet,
Les lias et la primevère,
Mais la couleur que je préfère
C’est le bleu, le bleu des bleuets

John McCrae: In Flanders Fields
n Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
Een liedje van Will TuraIn Flanders fields.

En een vooroorlogse schlager Korenbloemen blauw
Korenbloemen blauw zijn je ogen die mij aan jou binden, Korenbloemen blauw is de hemel waar wij ons bevinden. Daarom mijn liefste, zweer ik je trouw, ‘t Komt door die kijkers van jou, korenbloemen blauw.