VELOCIPEDISCH TAALFILOSOFIETJE: HET FRANSE WOORD ETAPPE KOMT VAN HET NEDERLANDSE STAPEL

In de Middeleeuwen ontleende het Frans de woordjes ESTAPPE en ESTAPLE  aan het Nederlands. Toen betekenden die drie woorden HANDELSDEPOT. Pas rond 1800 ontleende het Nederlands dan weer ETAPPE aan het Franse ETAPE, dat toen pleisterplaats, proviandmagazijn voor doortrekkende soldaten betekende. Even later  ontwikkelde zich de betekenis tot ‘afstand tussen twee pleisterplaatsen en nog een beetje later kreeg het ook de sportieve betekenis die we nu kennen.

Op de foto’s zien we o.a. dir. Balbaert na een etappe in de (zijn – hun) Ronde van Frankrijk, op een andere Hermes Maes en Jef Balbaert.